Globedia.com

×

Error de autenticación

Ha habido un problema a la hora de conectarse a la red social. Por favor intentalo de nuevo

Si el problema persiste, nos lo puedes decir AQUÍ

×
×
Recibir alertas

¿Quieres recibir una notificación por email cada vez que Juan Padron Sabina escriba una noticia?

Vaya excremento de novela

09/07/2009 07:41 0 Comentarios Lectura: ( palabras)

Según nos hemos enterado de fuentes contaminadas, aunque honradas, en Japón se acaba de publicar la ?primera novela en papel higiénico?.

Según nos hemos enterado de fuentes contaminadas, aunque honradas, en Japón se acaba de publicar la “primera novela en papel higiénico”. O sea una mierda de novela, o que tal va a ser su último fin. Pero observen que en el titulillo hemos puesto excremento; porque somos muy finos y políticamente idiotas, digo correctos.

En el mes que lleva la novela en el mercado japonés ya suma 80.000 ejemplares vendidos, por lo que si continúa su éxito y alcanza las 20.000 copias más, la obra alcanzará la categoría de “best-seller”. (–¿Y eso de “best seller” qué significa, pollo? –Pues eso significa, doña Chona, que la novela pasa a engrosar las listas y las tontas de las más vendidas en el país del Sol naciente. –¿Y por qué no lo dicen en cristiano? –Mujer, pues porque los escritores y amanuenses en general, suelen ser muy “peantes”, digo pedantes. –O sea como usted. –Pues no se lo voy a discutir, porque llevo prisa. –¿Y Cebrián le deja llevar “Prisa” como si nada? –Sí, querida mía, y no sólo llevo Prisa yo solo, sino la Cuatro; eso sí, como complementario de la Primitiva que me he comprado esta mañana, o sea el cuatro. Ande, para que se empape.)

Y ya he perdido el hilo. Ah, sí; venía diciendo que la novela en papel de retrete se está vendiendo muchísimo; pero esto tiene truco, porque resulta que en la zona donde se han producido más ventas, está declarado un folklore de diarreas apoteósicas y polifacéticas. (–¡Qué horror! –Pues no se crea, porque llevaban unos meses estreñidos, y ahora están la mar de contentos.)

La historia corta esta, que tiene que ser corta porque está hecha para leer mientras usted…, ya me entiende. (–Pues no le entiendo, ya ve usted. –Sí, mujer, que está elaborada para cuando usted hace de vientre. –O sea, mientras cago. –¡Huy lo que ha dicho! Doña Chona, hay que ser más respetuosa con el lenguaje. –Sí, claro, porque usted lo diga.)

Pues la novela, o lo que sea, se titula “Drop”, que significa “Gota”, y la ha escrito el japonés don Koji Suzuki. (–¿De los Suzuki que fabrican las motos…? –No, don Koji es de otra rama de los Suzuki: de los que se dedican a la confitería y a las prendas íntimas femeninas y masculinas; y que viven en Yokohama, que según usted sabe está saliendo de Tokio, por la autopista 3.675, a mano derecha. –Oiga, pues yo tuve un novio de esa familia. –¡Usted no me diga! –Pues sí que le digo. Qué pedazo de hombre, un poco bajito sí que era, pero me daba unas prestaciones sex… –Déjelo, doña Chona. Le creo.)

La historia de “Drop” es de terror psicológico, y transcurre entre las cuatro paredes de un baño… Y encima es para ser leída en el baño. Que es que según Koji, o sea el Suzuki, el baño suele ser “un lugar que inspira terror por ser húmedo, oscuro y sucio”. Naturalmente, desde que Isabel Preysler se ha enterado de la opinión que Suzuki tiene de los baños, ha puesto el grito en el cielo, se ha mudado de traje de noche 300 veces seguidas, y ha presentado una querella criminal ante el juzgado de Astorga. Naturalmente el juez de Astorga se ha inhibido del caso, por entender que la Justicia no está para mari…, boberías. No obstante, es posible que el juez Garzón recoja la causa, ya que ahora que no va a cazar cérvidos con Bermejo, ni a dar conferencias en Nueva York, tiene mucho tiempo libre. (…)

Nota al margen izquierdo, según se viene por el fondo del pasillo: En Japón se ha convertido ya en costumbre comercializar pasatiempos y otras boberías para pasar el rato en el excusado o retrete. Y la empresa encargada de la distribución de “Drop” lleva su tiempito distribuyendo rollos de papel con historietas manga, temas educativos o de entretenimiento. De forma que en las casas japonesas todo el personal se la pasa metida en el retrete. Y cuando un miembro de la unidad familiar tiene necesidad de acudir a la cocina, por ejemplo, pues lo manifiesta así: “Oye, Koji, a ver si sales ya de la cocina, que tengo necesidad urgente de hacerme unos fideos con sushi”. Lo que pasa es que lo dicen en japonés, y resulta más divertido; con la traducción se pierden muchos matices, como: ¡Sale ya capullo!


Sobre esta noticia

Autor:
Juan Padron Sabina (56 noticias)
Visitas:
3899
Tipo:
Opinión
Licencia:
Distribución gratuita
¿Problemas con esta noticia?
×
Denunciar esta noticia por

Denunciar

Etiquetas

Comentarios

Aún no hay comentarios en esta noticia.