Globedia.com

×

Error de autenticación

Ha habido un problema a la hora de conectarse a la red social. Por favor intentalo de nuevo

Si el problema persiste, nos lo puedes decir AQUÍ

×
×
Recibir alertas

¿Quieres recibir una notificación por email cada vez que Editorial Voces De Hoy escriba una noticia?

El talento indiscutible de una mujer

14/03/2010 20:31 1 Comentarios Lectura: ( palabras)

Entrevista a Josefina Ezpeleta, Sub-directora y Editora principal de la Editorial Voces de Hoy

Por: Pedro Pablo Pérez Santiesteban

Imperdonable sería llegar al primer aniversario de la Editorial Voces de Hoy, y no realizar una entrevista, que desde hace mucho estaba madurando en mi laberinto de ideas y deseos. Más que una entrevista, es hacer justicia al talento indiscutible de alguien a quien respeto, admiro y profeso un gran amor. Su nombre: Josefina Ezpeleta, hermana de sueños y logros.

Josefina, a quien llamamos cariñosamente “Jo”, es de esas personas que su modestia no le permite hablar de su exitosa trayectoria por el mundo editorial. Es por eso que como agasajo de aniversario para nuestra casa editora, nos regaló esta sincera y elocuente entrevista, en la que por unos instantes olvidé la hermandad que nos une, para sentarnos frente a frente. Ella, reclinada en su silla de trabajo frente al computador. Yo a un costado del escritorio, con lápiz y papel en mano, ávido de hacerles llegar a ustedes, parte de la historia de nuestra Sub-directora y Editora principal de la Editorial Voces de Hoy:

Cómo se inicia Josefina en el campo de la edición literaria

De una manera bien casual. Si bien yo desde pequeña sí me sentía muy vinculada a la literatura, desconocía ese bello mundo de la edición. Unos amigos se me acercaron para ver si yo podía traducirles al inglés un libro que ya se había publicado en español: Minigeografía de Cuba, y como soy bien atrevida les dije que sí. Traduje el primer capítulo, y mi hermana Olga Geraci me ayudó muchísimo, y lo aprobaron, así que continué traduciendo el libro, y mi hermana siguió ayudándome. Estando en ese proceso, me vinculé a la Editorial José Martí, en La Habana, la que iba a publicar el libro, y me preguntaron si quería editar. Al tener un desconocimiento total del asunto y con mi usual sentido del humor, les pregunté si eso se comía o se untaba; pero al responderme que se aprendía, no dudé ni un minuto en dar la respuesta afirmativa. Ese, mi primer libro traducido, se llamaría Cuban Nature. Y así comencé a editar en inglés, después vendrían algunas ediciones en español.

Cuéntanos un poco de los libros que editaste en Cuba y háblame también de tu relación con algunos de sus autores

No te niego que al conocer ese mundo de la edición, me enamoré inmediatamente de él. Y no puedo dejar de mencionar a quienes me ayudaron tanto: Fernando Nápoles, quien editaba en inglés para la Editorial José Martí; Susana Díaz, la que fuera mi jefa; y compañeros editores de español tanto de la José Martí como de Arte y Literatura, entre los cuales están Pepe, Mayra, Elisa, Lourdes Tagle, Iraida, Marieta, Nadia, entre otros. Pero tampoco quiero que queden fuera Enrique Mayol, Alberto Calienes y Liuba, que me enseñaron mucho sobre diseño y composición electrónica de los libros.

Muchos fueron los libros que me llenaron de satisfacción personal, como la Antología Bilingüe de Nicolás Guillén, otros poemarios bilingües de autores tan reconocidos como Roberto Fernández Retamar y Miguel Barnet, la novela Roscoe del autor norteamericano William Kennedy, la novela Adiós muchachos de Daniel Chavarría, y un lugar especial lo tiene la novela Meridiana, de Alice Walker, cuya traducción —primera al idioma castellano— realizara nuestro gran amigo Manuel García Verdecia. El estar cerca de autores de la valía de algunos de los mencionados, y de otros como Pablo Armando Fernández, Jaime Sarusky, etc., que con su sencillez me enseñaron tanto, fue un alimento importantísimo tanto para mi labor de editora como para mi trabajo como escritora.

Cómo nace la Editorial Voces de Hoy

Esta pregunta debería de contestarse a tres voces, porque era un sueño de tres personas de las cuales solo dos se conocían: Estrella Fresnillo y yo, quienes por nuestra parte disfrutábamos, como Violeta y Vicaria, con publicarle a amigos en el sitio web cheveremiami.com. Por otro lado, Pedro Pablo Pérez Santiesteban, con su sitio web, su blog y su revista digital Voces de Hoy, compartía nuestro sueño sin conocernos. El destino quiso que yo navegando por Internet, diera con el sitio de Pedro Pablo y al percatarme que ambos habíamos nacido en Holguín y al gustarme sus poemas, decidí escribirle… no había pasado una semana y ya los tres nos conocimos, teniendo la impresión que esa amistad que recién comenzaba, databa de muchos años atrás. ¿Quién sabe cuándo y en qué vida coincidimos también?

Ya Pedro Pablo tenía unos cuantos libros publicados y nos embulló a Estrella y a mí a auto-publicar los nuestros y a participar en la Feria Internacional del Libro de Miami del año 2008. Así lo hicimos, y nos parecía mentira… Pero al salir de la feria los tres nos miramos y apenas tuvimos que hablar, el haber cumplido ese sueño de ver nuestros libros nos llevaba a una decisión mucho más importante: nuestro sueño se había convertido en que queríamos cumplirle el sueño a los demás, ¿cómo?, pues haciendo la editorial

Dime como es la relación de trabajo entre ustedes.

Es como si me preguntaras: ¿cómo es la relación entre tres hermanos que se llevan muy bien y se adoran? ¿Tengo que decir más? Y eso no quiere decir que siempre estemos de acuerdo en todo…, pero siempre llegamos a un acuerdo, a veces no tenemos ni que hablar pues ya sabemos cómo vamos a enfrentar determinada tarea, determinada situación. Eso no se da todos los días, y doy gracias a Dios de que nuestros tres caminos se hayan encontrado. Quizás esa era la misión que Dios nos tenía preparada y no lo sabíamos… mucho camino tuvimos que recorrer los tres, muchos obstáculos tuvimos que sortear y saltar para llegar hasta aquí, y llegamos.

Muchos fueron los libros que me llenaron de satisfacción personal, como la Antología Bilingüe de Nicolás Guillén

Cuántos libros han sido editados por ti hasta el momento

¡Uy!, ¡qué pregunta! Fíjate que tengo que buscarlo, tengo que contarlos… pero ahora te digo: en Cuba edité 24 libros en inglés, 5 bilingües y 7 en español. Aquí, en Voces de Hoy, le he hecho el diseño interior, la edición y la composición electrónica nada más y nada menos que a 34 libros. Fíjate que hasta yo me asombro, de que en menos de 1 año yo haya editado esa cantidad de libros, algo que sin ti, Pedro Pablo, sin Estrella y al inicio tampoco sin Tony Pol, que fue nuestro diseñador, hubiera podido yo hacer. Pero es que también ha sido importantísima la relación con los autores, su comprensión.

Qué te ha aportado esta experiencia editorial

Muchísimo. Y es que cuando abordo un libro, me gusta indagar sobre el tema, buscar información —cuando se necesita--, y me meto de lleno en los poemas, o en la trama de los cuentos… Lo que más me aporta es la relación directa con los autores, personas de diferentes países, con diversas formas de pensar, con distintos gustos, etc., pero todos con un objetivo muy lindo: cumplir su sueño. Y es más, el aporte mayor a mí como persona de esta experiencia ha sido la satisfacción de estar cumpliendo el sueño de personas tan maravillosas como lo son los autores que integran nuestra familia.

Háblame un poco de Josefina autora

Josefina es alguien que desde niña siempre tuvo inquietudes, sobre todo de escribir poemas. Quizá lo heredé de mi padre, de quien guardo unos cuantos y algún día publicaremos mi hermana y yo en un proyecto que no sé cuándo vamos a acabar de terminar. Pero todos esos poemas, y después algunos cuentos que fueron surgiendo, terminaban guardados en gavetas. Creo que dos importantes sucesos en mi vida en Cuba determinaron que algunas cosas salieran de las gavetas. El primero fue mi trabajo en el Museo Nacional de Historia Natural en La Habana, del cual surgieron muchos de mis cuentos infantiles, basados en animales que viven en Cuba. Y el segundo fue conocer a la escritora española Rosa Regás… yo pensaba que ya tenía muchos años como para comenzar a escribir, digamos, en serio…, pero al conocer la historia de su vida y a los cuántos años comenzó como escritora, me dije: ¿y por qué no lo intentas, Jo?

Ya después viviendo aquí en Miami, el primer empujón para publicar fue de ti, Pedro Pablo, y de ahí salió mi primer poemario, Bosque de bojs; mi primer libro de cuentos Me lo contaron las vicarias; y mi primer libro de cuentos infantiles, Aleteos de un zunzún. Después publiqué otro poemario: Ecos de mis antojos, y un libro que adoro, hecho a dos voces entre Pedro y Pablo y yo, dedicado a nuestras madres y a nuestra ciudad natal: De la Loma al verso. He seguido escribiendo poemas, porque cuando tengo algo en la mente, aunque sea pequeño, voy al primer papel que encuentro y lo escribo. En mi mente tengo más, incluso la trama de una novela, pero ahora no tengo tiempo para dedicarme a ella, ya le llegará el momento. Otro sueño es publicar mis cuentos infantiles bilingües, de los cuales ya dos están traducidos, pero el libro está esperando a que yo tenga un tiempo… primero van los demás autores.

Cuáles son los sueños de esta casa Editorial

Seguir cumpliendo los sueños de los demás, que nuestro sello editorial sea un orgullo para la ciudad de Miami y por qué no, para los hispanos y los que aman nuestro idioma en este país. Aunque también quiero decir que estamos preparados para editar libros en inglés, y que estamos preparando libros bilingües pues nuestra ciudad lo es. Creo que los tres también soñamos crecer, que la editorial no se quede en lo que ahora es, sino que se convierta en un hermoso proyecto cultural.

Disculpen si he hablado demasiado, pero incluso quiero decirles que queda más en el tintero por decir… no quiero dejar pasar esta oportunidad para agradecer a mis hijos Arturo y Ariel y a mi nieta Kim su existencia y su apoyo.

Y no lo dudo, sé que Jo tiene mucho por contarnos, y lo seguirá haciendo en el largo trayecto que auguramos a nuestra casa editorial. Pero hoy, he podido cumplir con uno de mis propósitos, el de dar a conocer a una bella mujer que me honra con el privilegio de su amistad, y dar a conocer también las manos sabias y habilidosas en las que caen nuestros libros, momentos antes de ver la luz, las manos que con amor y profesionalismo realizan el parto mágico del nacimiento de un libro.


Sobre esta noticia

Autor:
Editorial Voces De Hoy (223 noticias)
Visitas:
10435
Tipo:
Entrevista
Licencia:
Distribución gratuita
¿Problemas con esta noticia?
×
Denunciar esta noticia por

Denunciar

Comentarios

×
¿Desea borrar este comentario?
Borrar
0
+ -
Responder

Usuario anónimo (15/03/2010)

Felicidades a tod@s en la editorial
Buen trabajo Jo