Globedia.com

×

Error de autenticación

Ha habido un problema a la hora de conectarse a la red social. Por favor intentalo de nuevo

Si el problema persiste, nos lo puedes decir AQUÍ

×
×
Recibir alertas

¿Quieres recibir una notificación por email cada vez que Blog 20 minutos - Desde-otro-angulo escriba una noticia?

El príncipe no se llama Guillermo

09/03/2011 21:48 0 Comentarios Lectura: ( palabras)

He tomado un descanso con este blog para explorar España de verdad. Para cada segundo pensar en lo que voy a escribir… últimamente sentía cómo iba eliminando la alegría de las experiencias.

He dedicado mucho tiempo a aprender más español. Pensé que mis conocimientos del idioma no serían lo suficientemente buenos para escribir un blog. Pero aquí estoy, y es como ser una estudiante de nuevo – cuando termina de escribir otra prueba o examen. El proceso nunca finaliza y sé que nunca aprenderé totalmente el idioma.

Bueno, continuamos!

El príncipe no se llama Guillermo

Estáis haciendo un flaco favor al doblar las películas. Es totalmente irrespetuoso para el gran equipo de filmación detrás de la película. Es como tomar una obra de Dalí y pintar sobre ella tus colores favoritos.

Sé que hay españoles que están totalmente de acuerdo conmigo, pero ¿dónde están sus voces? ¿Por qué no protestan con voz alta?

El doblaje se realiza no sólo en el cine, sino también en los periódicos. Lo que más me irrita es cambiar los nombres de las personas. Por ejemplo, el príncipe William de Inglaterra es Guillermo. Una cosa que han hecho simplemente porque es ‘ más fácil’ para que vosotros lo pronuncies.

Pero como ya he dicho, os hacen un flaco favor y este es un ejemplo del porqué;

Entre los temas más universalmente tratados en situaciones sociales están las noticias, el cine y la televisión. Pero cuando un español discute películas o noticias con el resto del mundo no entiende de lo que se está hablando. Porque Matthew McConaughey, no se llama ‘ Mateo’ y el nombre de la película no es ‘ Cisne Negro’ , se llama 'Black Swan'.

El lenguaje no es sólo un idioma. El idioma tiene sus pequeños caminos, giros, lanzamientos y diferentes tipos de carácter distintivo que nunca serán doblados de una manera digna. Realmente se transforma en algo muy vergonzoso.

Yo diría que los países que no doblan las películas tienen mejores habilidades, ya que no sólo conocen más idiomas, sino también mejoran el conocimiento general sobre las diferencias culturales.

Háganse un favor ahora, traten de superar su pereza y ver películas en versión original.

Tendrán un valor para su futuro. Y sólo el principio es lo que es difícil. Es como aprender a montar en bicicleta! Paciencia!

Saludos y les deseo un buen fin de semana!


Sobre esta noticia

Autor:
Blog 20 minutos - Desde-otro-angulo (10 noticias)
Fuente:
blogs.20minutos.es
Visitas:
1171
Tipo:
Opinión
Licencia:
Creative Commons License
¿Problemas con esta noticia?
×
Denunciar esta noticia por

Denunciar

Lugares

Comentarios

Aún no hay comentarios en esta noticia.