Globedia.com

×
×

Error de autenticación

Ha habido un problema a la hora de conectarse a la red social. Por favor intentalo de nuevo

Si el problema persiste, nos lo puedes decir AQUÍ

×
cross

Suscribete para recibir las noticias más relevantes

×
Recibir alertas

¿Quieres recibir una notificación por email cada vez que Rapsodialiteraria escriba una noticia?

Cómo leer en inglés (mi experiencia + recomendaciones)

21/07/2015 02:00 0 Comentarios Lectura: ( palabras)

Hace dos años y luego de pensarlo mucho decidí subirme al carro de leer en inglés. A pesar que llevo años manejándome con el idioma y estudié luego de terminar el colegio, no me considero una experta ni mucho menos . Eso sí, soy una apasionada de los idiomas y también quiero aprender a leer en francés en un futuro cercano. Siendo así y como van las editoriales en español dejando tantas sagas colgadas y demás, considero importante animar a la gente a que lea en este idioma universal.

Como ya dije no soy una experta ni mucho menos, pero quiero compartir lo que he aprendido gracias a la lectura en inglés y qué beneficios ha traido a mi experiencia como lectora. Asi que aquí vamos.

A) El nivel es diferente a leer

imageIntenté empezar a leer en inglés desde mediados de 2010, básicamente porque me encanta leer el texto original. Intenté con Harry Potter y la piedra filosofal y Orgullo y Prejuicio, si bien logré avanzar con ellos no pude terminarlos. Me demoraba demasiado leyendo, no entendía muchos términos y como eran prestados de biblioteca tuve que devolverlos sin terminar. Me sentía frustrada, tanto así que tuve un ejemplar de Temblor y Dark Divine en inglés y los regalé porque los tenía acumulando polvo en la biblioteca y no me sentí capaz de leerlos. A pesar de que donde estudié inglés me dijeron que mi nivel era avanzado, asumir la literatura en otro idioma es mucho más complejo, lo que me hizo dudar de mi propia habilidad con la lengua inglesa.

B) Empezar con lo sencillo

Tener un buena nivel en el idioma no garantiza leer like a boss . Entonces hay que empezar como los niños pequeños, leyendo cuentos y cosas muy sencillas. Empecé leyendo un cuento de unas 20 páginas de Jack Frost (ustedes saben el muñeco de nieve viviente) y me conecté con mi niña interior, a la que jamás le contaron cuentos antes de dormir. Luego de eso me desconecté mucho tiempo de este propósito, algo que ustedes NO deberían hacer.

Volví a tener esta iniciativa en 2013 y logré leer lo que consideré era mi primer libro oficial en inglés: una versión simplificada de El hombre de la máscara de hierro de Alexandre Dumas padre, y estos son libros de editoriales americanas/inglesas casi siempre y son ediciones recontadas de historias muy conocidas para distintos niveles de inglés y que luego traen ejercicios y vocabulario. Son muy útiles para leer el argumento básico de una novela que en su idioma original está contada de una forma mucho mas compleja. Me alegró y me animo mucho que fui capaz de leerlo en pocos días y entender prácticamente todo. Esto era lo que necesitaba para animarme.

C) Entre lo juvenil e infantil

imageYa inyectada con el animo de seguir con la lectura en inglés. Decidí leer Beautiful creatures de Kami García y Margareth Stohl, libro juvenil de más de 500 páginas. ¿Una locura verdad? Intimida a cualquiera un libro con tantas páginas y letra tan pequeña . Era mi primer desafío como lectora y lo logré. Me demoré unos 20 días leyendo porque es un libro especial, por la terminología del sur de Estados Unidos y su ritmo lento cual babosa. Superado este reto, no temí adentrarme con la lectura de The wonderful wizard of Oz, un conocidísimo libro para niños que también podemos disfrutar los adultos. Terminé en 2013 con tres libros leídos. La conclusión de esto es que hay que ser perseverante para irse familiarizando cada vez más con el inglés.

D) Juvenil y clásicos

El 2014 fue un poco bajón en cuanto a lecturas, solo leí dos libros en inglés en todo el año. Estos fueron de corte juvenil: Shadow and bone y Siege and storm, ambos de Leigh Bardugo y es una saga que me encanta y recomiendo mucho. Me animó que entendía la mayoría del texto y sólo algunas palabras presumía su significado por contexto. Yo por eso recomiendo leer libros juveniles cuando ya se tiene un poco más de dominio del idioma y si son cortos mucho mejor.

El 2015 decidí empezarlo por lo alto, siendo este año mi año de leer en inglés y el primero donde terminé un clásico. Se trata de North and South de Elizabeth Gaskell, que no voy a negar que me costó porque es inglés británico del siglo XIX y no fue nada fácil. Creo que los clásicos son para personas que ya tienen un manejo avanzado y pueden intuir el significado de muchas cosas por contexto. Este libro estaba plagado de contracciones y regionalismos del norte de Inglaterra y si no se está familiarizado no es nada fácil de avanzar. A pesar del esfuerzo que me representó fui capaz de leerlo y sufrir con la historia. Siendo así el primer libro del 2015 me animé a leer cada vez más en inglés. Y ya van 6 libros este año y contando.

Luego de este testamento, quiero darles varias recomendaciones que he ido pensando y aprendiendo durante estos dos años y que a mi personalmente me han servido para no desistir con la lectura en inglés (idioma que tanto adoro).

Recomendaciones para leer en inglés

>> No frustrarse Ese es el principal problema y que todos debemos enfrentar. Me pasó por varios años y no entender un término o un verbo hace desistir a muchos. Pero hay que aplicar una regla y es si no entiendes un término hay que tratar de entender por contexto en la oración. No detenerse y simplemente seguir leyendo. Siempre podemos buscar en el diccionario después que significa para aprender.

>> Mantener el contacto Mantener relación estrecha con el idioma te va a ayudar a aprender vocabulario, expresiones comunes y para mejorar la comprensión. Ver películas y series en inglés, leer reseñas de inglés y escuchar música ayudan mucho en general. Si hace falta y crees que hay cosas que no recuerdas siempre puedes estudiar un poco frases comunes y verbos compuestos. Yo siempre recurro al Urban dictionary en cuando al slang se refiere.

>> No traducir Un profesor de alemán me dijo hace unos años que para cada idioma que se aprende hay que suponer que una oreja invisible nos crece encima de las que ya tenemos para nuestra lengua materna. Esta oreja invisible es la oreja del inglés por ejemplo. Cada idioma tiene su propia lógica y no siguen la misma que el español y es imposible que si lo traducimos literal tenga sentido. Hay que apropiarse de la lógica del idioma para que cuando leamos nuestra cabeza no traduzca lo que lee sino que entienda el sentido en el idioma. No se si me explico.

>> Si y no al diccionario Parar la lectura para buscar palabras en el diccionario puede ralentizar mucho la lectura y hacer que nos desanimemos. Yo por ejemplo cuando leí Shadow and bone lo que hice fue anotar cada palabra que no entendía en una libreta mientras leía y proseguir hasta terminar el capítulo. Una vez hecho, me detenía a buscar todas las palabras en el diccionario y mirarlas luego en el texto del libro. Y así no sentía que no entender me detiene. Pero por la práctica, ya casi no lo hago.

>> La salvación: la app de Google Este es un práctico uso que descubrí hace un par de días y espero les sirva mucho a todos. Hace tiempo me bajé la app de Traductor de google en mi celular. Y hace unos días, cuando fui a usarlo me di cuenta que tiene una funcionalidad de oro: Cuando picas en el icono de cámara del la app sirve para apuntar con ella a la página donde hay un término desconocido y en la pantalla del celular puedes ver esa palabra traducida. Es inmensamente útil.

image Perdón por la mala calidad, pero es una fotoception

No menciono leer en kindle o tableta porque en mi caso no tengo una y no he tenido la experiencia de leer en inglés es una, pero seguramente es mucho más fácil porque tienen en diccionario incorporado y no hay que recurrir al diccionario de mano para sacarse de dudas.

>> Paciencia y práctica Es que esto es así, hay que ser paciente para empezar y practicar mucho. Empezar por lo sencillo e ir atreviéndose con más lecturas. Y leer y leer y leer para que cada vez sea más fácil.

Y bueno en cuanto a libros tengo poco que decir porque apenas llevo dos años leyendo en inglés y no tengo un gran bagaje. Pero según cada nivel puede ser algo así:

Básico:

Libros infantiles y cuentos. Recomiendo las ediciones de Puffin Classics como la de The call of the wild, que incluyen un glosario, contexto histórico, personajes y algo de la biografía del autor.

Medio:

Prácticamente todos los libros juveniles. Los más sencillos a mi parecer son los de corte juvenil realista y contemporáneo , aunque hay tener cuidado con el slang actual que hay que mirar en el diccionario si no nos suenan muchas palabras.

Avanzado:

Clásicos, novelas contemporánea y fantasía. Los clásicos por su alta complejidad me parece que el dominio de vocabulario debe ser mas alto. La fantasía es mucho más complicada en cuanto a extensión y narración así que seguro es más desafiante. Y las novelas contemporáneas son ideales para avanzar en el nivel.

Y eso es todo . Yo también empecé desde cero con esto y cuesta un poco empezar, pero cuando se hace es cada vez más sencillo. Espero se animen con esto que vale mucho la pena leer en inglés :)


Sobre esta noticia

Autor:
Rapsodialiteraria (591 noticias)
Fuente:
rapsodia-literaria.blogspot.com
Visitas:
3953
Tipo:
Reportaje
Licencia:
Creative Commons License
¿Problemas con esta noticia?
×
Denunciar esta noticia por

Denunciar

Etiquetas

Comentarios

Aún no hay comentarios en esta noticia.