Globedia.com

×

Error de autenticación

Ha habido un problema a la hora de conectarse a la red social. Por favor intentalo de nuevo

Si el problema persiste, nos lo puedes decir AQUÍ

×
×
Recibir alertas

¿Quieres recibir una notificación por email cada vez que Javier Mesa Reig escriba una noticia?

Homenaje a Juan Piquery la situación de los actores de doblaje en el cine español

13/04/2011 17:04 0 Comentarios Lectura: ( palabras)

Los coloquios de la Mostra reflexionan sobre un homenaje a Juan Piquer y la situación de los actores de doblaje en el cine español, los coloquios de la Mostra

La Casa Blanca acogió ayer un homenaje al que fuera director del Festival, Juan Piquer. Al acto asistieron el realizador Llorenç Soler, el autor del libro Juan Piquer Simón el mago de la serie B, Jorge Juan Adsuara, el director Sergio Blasco y el crítico cinematográfico Rubén Higueras.

Llorenç Soler, amigo desde la infancia de Juan Piquer, comenzó su intervención hablando de los primeros años de su relación “Juan tenía un origen social humilde. Desde el colegio nos gustaban los cómics, especialmente, el capitán Marvel. Era un mal estudiante pero tenía mucha afición por el dibujo”.

Sergio Blasco quiso reivindicar la figura de Juan Piquer en EEUU “lo que no puede ser es que en los medios de comunicación hablen de que Banderas ha sido el pionero español en EEUU, también se habla de Bardem Almodóvar y de Penélope pero, bastantes años antes, Juan Piquer ya era un referente en la industria americana, él fue el verdadero pionero”. Blasco, apoyó su teoría con datos “en el fin de semana de su estreno, Pieces, quedó la tercera entres las 50 películas más vistas de EEUU”.

Todos los asistentes han remarcado la visión comercial de Juan Piquer, en este sentido, Ruben Higueras señaló que Piquer “explotaba muy bien el género de serie B, un género puramente norteamericano. Contaba con intérpretes anglófonos y hacía una realización enfática”. También se destacó la extraordinaria capacidad de Piquer para la creación de efectos especiales y todos los recursos técnicos imaginativos que utilizaba.

Posteriormente, bajo el título del documental realizado por Alfonso Suárez Voces en imágenes, se ha llevado a cabo un coloquio entre actores de doblaje para analizar la situación de este colectivo en el cine español. Al acto han acudido Miguel Ángel Jenner, voz habitual de los actores Samuel L. Jackson y Jean Reno, Pepe Mediavila, la voz de, entre otros, Morgan Freeman y el mago Gandalf y Eduardo Gutiérrez, la voz de Stewie enla serie Padre de Familia.

Miguel Ángel Jenner comentó a la audiencia que el doblaje “es la sexta cuerda de la profesión de actor. Uno debe ser actor y cuantos más recursos tenga, mejor actor será”. Eduardo Gutiérrez ha señalado respecto al debate sobre el futuro del rodaje que si ha de haber un cambio “esté tendrá que ser gradual pues los usos sociales son más importantes que la ley”. Por su parte, Pepe Mediavila, dijó que últimamente “se está optando por un modelo perniciosos en que los estudios contratan a actores de doblaje fijos a los que encargan todos los trabajos”.


Sobre esta noticia

Autor:
Javier Mesa Reig (15313 noticias)
Visitas:
2704
Tipo:
Nota de prensa
Licencia:
Distribución gratuita
¿Problemas con esta noticia?
×
Denunciar esta noticia por

Denunciar

Comentarios

Aún no hay comentarios en esta noticia.