Globedia.com

×

Error de autenticación

Ha habido un problema a la hora de conectarse a la red social. Por favor intentalo de nuevo

Si el problema persiste, nos lo puedes decir AQUÍ

×
×
Recibir alertas

¿Quieres recibir una notificación por email cada vez que Internacionales escriba una noticia?

Avergüenza al Vaticano error de traducción en catecismo para jóvenes

13/04/2011 07:51 0 Comentarios Lectura: ( palabras)

El Vaticano se vio obligado a corregir la edición italiana del YouCat, un catecismo para jóvenes, a causa de un error de traducción que pareció cambiar la doctrina de la Iglesia en materia de anticonceptivos. El documento, que fue presentado este día en la sala de prensa vaticana, fue publicado en 13 idiomas y será distribuido a decenas de miles de muchachos durante la próxima Jornada Mundial de la Juventud que tendrá lugar en Madrid (España) en agosto próximo. Redactado en forma de preguntas y respuestas el texto ofrece más de 500 contenidos que resumen las principales enseñanzas católicas en diversos temas, desde la religión hasta la moral. En el número 420 de la versión italiana se lee “¿puede una pareja cristiana recurrir a los métodos anticonceptivos?”; el interrogante se respondió de la siguiente manera: “Sí, una pareja cristiana puede y debe ser responsable en su facultad de poder donar la vida”. Ese pasaje contradijo la histórica doctrina de la Iglesia de oposición al uso de cualquier método anticonceptivo artificial. El problema fue que la traducción errada sólo apareció en la edición en italiano mientras que en las versiones en inglés, español y alemán se hace referencia más generalmente al control de la natalidad en lugar de métodos anticonceptivos. De hecho en la publicación inglesa de YouCat la pregunta se incluyó en los siguientes términos “¿puede una pareja cristiana regular el número de niños que tiene?”. Durante la conferencia de este día, el cardenal austríaco Christoph Schonborn, promotor del catecismo, precisó que se trató de un “pequeño error de traducción” y que para solucionarlo se acordó con la Congregación para la Doctrina de la Fe del Vaticano (CDF) integrar una errata. “En alemán el texto es muy claro porque habla de regulación de la fertilidad, mientras en italiano habla de métodos anticonceptivos, es un error de traducción pero la doctrina católica sobre el tema es muy clara”, insistió el purpurado. Agregó que la CDF decidió constituir un grupo de trabajo que recibirá todas las propuestas de corrección a posibles errores en las diversas ediciones y emitirá las erratas. Por su parte el cardenal Stanislaw Rylko, presidente del Pontificio Consejo para los Laicos, informó que se distribuirán 700 mil ejemplares del libro divididos en seis idiomas distintos durante la Jornada Mundial de la Juventud de Madrid. “YouCat es un gran regalo y una válida contribución con el objetivo de hacer la fe de los jóvenes más firme, más fiel a las enseñanzas de la Iglesia y más decidida en el compartir con los demás las razones de la propia esperanza”, apuntó.


Sobre esta noticia

Autor:
Internacionales (44072 noticias)
Visitas:
1737
Tipo:
Reportaje
Licencia:
Copyright autor
¿Problemas con esta noticia?
×
Denunciar esta noticia por

Denunciar

Comentarios

Aún no hay comentarios en esta noticia.